Skip to Content

Tag: edith-grossman

Quixotic

April 2010

Trying to translate a 400-year old masterpiece like Don Quixote into modern English would be folly, even Quixotic. But that’s what Edith Grossman does. A foolhardy essay for April Fools’ Day.

On Translating the Prince of Wits

January 2005

“Yes, I think we have to be faithful to the context,” says the translator of the Quijote. “But it’s very important to differentiate between fidelity and literalness.”

Two Stories

By Julián Ríos, translated from the Spanish by Edith Grossman
January 2005

Are your recollections really recent or do they reflect a remote past? You feel as if time is not time on the clock, and an aura of unreality surrounds you.

Subscribe to Guernica's Newsletter

Guernica's editors send out a brief newsletter describing upcoming and past happenings on a monthly basis.

Your email addresses are a private matter. We will never sell them to anyone. An uncluttered email box is your right. You may unsubscribe at any time.