Guernica

Donate
  • Home
  • Fiction
  • Nonfiction
  • Poetry
  • Interviews
  • Apostrophe
  • Back Draft
  • Spotlights
  • Cutting Room
Explore… Search
Search for:
Fiction Nonfiction Poetry Interviews Apostrophe Back Draft Spotlights Cutting Room
An illustration of two human silhouettes against a blue background.

Until the End

By Carl Phillips
A black and white illustration of a wildflower meadow.

In Bloom

By Katarzyna Szaulińska, translated from Polish by Mark Tardi

It’s Important I Remember That Things Are Getting Back to Normal Around Here—

By Cortney Lamar Charleston
Shadow of home plant on wall

[The Tip of the Stalk]

By Ernst Meister, translated from German by Graham Foust and Samuel Frederick

Tomaž Šalamun

Tomaž Šalamun (1941–2014) published more than 55 books of poetry in his native Slovenian. Translated into over 25 languages, his poetry received numerous awards, including the Jenko Prize, the Prešeren Prize, the European Prize for Poetry, and the Mladost Prize. In the 1990s, he served for several years as the Cultural Attaché for the Slovenian Embassy in New York, and he held visiting professorships at various universities in the U.S. The poems in this issue are forthcoming in a volume of selected poems edited and translated by Brian Henry.
Poetry

The Heart of Europe

By Tomaž Šalamun, translated from the Slovenian by Brian Henry November 4, 2021
The heart of Europe is elegant and / dead.
Donate
About Contact Shop Submissions Events Advertise Press Release

Guernica

Guernica is a non-profit magazine dedicated to global art and politics, published online since 2004. With contributors from every continent and at every stage of their careers, we are a home for singular voices, incisive ideas, and critical questions.

© 2004-2023 Guernica. All Rights Reserved.