The hexed leg in the arid bed. Time aches,
horizons wound, light stabs—there’s room for it
all, missy. My rickety teeth bite the apple. The
venom has stopped tasting like poison. At times it
distorts the drunken features of my comrades, and
again the paint is fresh, the wax is fresh, the garlic
is ripe. And every spring on the rotting burial
mound new grass grows. Here in my bed the cycle
saddens me, but it’s not abstractions I fear. It’s the
pack of dogs passing every morning as I carry my
bag of dreams and coins to the deserted station,
the night’s silk remnant trailing a whiff of rose and
laurel. I wait with apple crumbs on my teeth and
the feeble perfection of my poetic sabbaths.  

Illustration: Ansellia Kulikku. Source image: Jan (Pietersz.) Saenredam, After Abraham Bloemaert, "Adam and Eve," ca. 1600, engraving. From the collection of the Metropolitan Museum of Art.

Úrsula Starke

Úrsula Starke (Chile, 1983) is a writer with an educational background in the history of art, the promotion of reading, and cultural management. She is the co-translator with Jonathan Simkins of Creationism (The Lune, forthcoming 2018) by Vicente Huidobro, and the author of four books of poetry: Obertura (Maipo Ediciones, 2000), Ático (Editorial Cuarto Propio, 2007), Artificio (Ediciones Colectivas Periféricas, 2013), and a volume spanning work from 2007 to 2015, Prótesis (Bokeh, 2016).

Jonathan Simkins

Jonathan Simkins lives in Denver, Colorado. He is the co-translator with Úrsula Starke of Creationism (The Lune, forthcoming 2018) by Vicente Huidobro, and the author of the chapbooks This Is The Crucible (The Lune, 2017), and in collaboration with artist Justin Ankenbauer, Translucent Winds (Helikon Gallery & Studios, 2016). His translations of Ernesto Noboa y Caamaño have appeared in all the sins, Hinchas de Poesía, Peacock Journal, and Visitant, and his translations of Úrsula Starke are forthcoming in Deluge and Menacing Hedge.